〔
原文
〕
|
司馬牛問君子。子曰、君子不憂不懼。曰、不憂不懼、斯謂之君子已乎。
子曰、内省不疚、夫何憂何懼。
|
〔 読み下し 〕 |
司馬牛、君子を問う。子日わく、君子は憂えず懼れず。曰わく、憂えず懼れず斯れ之を君子と謂うか。子日わく、内に省みて疚しからざれば、夫れ何をか憂え何をか懼れん。
|
〔 通釈 〕 |
司馬牛が、君子とはどういう人物を云うのかと問うた。孔子は、「憂えず懼れないのが君子である」と答えた。司馬牛は、「憂えず懼れないだけで、本当に君子と云えるのでしょうか?」と重ねて問うた。孔子は、「ああそうだ!自ら省みて、心に少しも疚しい所がないならば、何でクヨクヨしたりビクビクしたりする必要があろうか」と答えた。
|
〔 解説 〕 |
司馬牛は「心配症」で「臆病」な性格だったのでしょう。何度も云うように、孔子は相手の機根や性分に合わせて話のできる対機説法の名人でしたから、前章では司馬牛に「その言や」(しの)ぶ」と云い、本章では「憂えず懼れず」と云っている所から察すると、司馬牛はやはり口が軽く・心配症で・臆病な性格だったようですね。
「孟子」公孫丑(こうそんちゅう)に、昔曽子が孔子から教わった話しとして、『自ら反(かえ)りみて縮(なお)からずんば、褐寛博(かつかんぱく)(どてらを着た卑しい身分の人)と雖も吾懼れざらんや。自ら反りみて縮くんば(少しも疚しいところがないならば)、千万人と雖も吾往(ゆ)かん!』という有名な言葉が紹介されております。残念ながら論語には「千万人と雖も吾往かん」なる勇ましい言葉は残されておりませんが、強いて挙げるとすれば本章がそれに相当するでしょうか。
|
〔 子供論語 意訳 〕 |
弟子の司馬牛が「君子とはどんな人のことを云うのでしょうか?」と質問した。孔子様は、「君子とは人の上に立つリーダーのことを云う。リーダーはクヨクヨしたりビクビクしたりしない」と答えた。司馬牛は、「クヨクヨしたりビクビクしたりしないだけで、リーダーになれるのですか?」と重ねて質問した。孔子様は、「もちろんだとも!クヨクヨしたりビクビクしたりするのは、何か後ろめたいことがあるからだ。後ろめたいことのある人がリーダーになったら、クヨクヨ・ビクビクがメンバー一人一人に伝染する。クヨクヨ・ビクビクが伝染すれば、チーム全体が沈没してしまう。後ろめたいことがないならば、何でクヨクヨ・ビクビクする必要があろうか!正々堂々と行きなさい!チームを腐らせてはいけません!!」とおっしゃった。
|
〔 親御さんへ 〕 |
クヨクヨするのを「持ち越し苦労」、ビクビクするのを「取り越し苦労」と云います。多いんですよ、こうゆう人は。済んでしまったことを今更悔やんでも始まらないのに、「どうしてあの時こうしなかったか!?」と、いつまでも気に病んでクヨクヨする。
ならば次はきっと万全の準備で臨むのだろう?と思っていると、万事行き当たりばったりの成り行き任せ、何の手立ても講じず「ああなったらどうしよう?こうなったらどうしよう?」と気を揉んでビクビクする。挙げ句の果てには、あっちの神様こっちの神様とお伺いを立てて、神様の梯子をする。
最近困るのが「地震雲シンドローム」というもので、ちょっと変った雲を見ると、「地震が来るぞ!地震が来るぞ!」と大騒ぎして周囲にビクビクウィルスを撒き散らす。本人は善意のつもりでやっているのでしょうが、ダンテの「地獄への道はいつも善意で舗装されている」の如く、あれは不安を煽り立てる「風説の流布」という立派な犯罪行為、周りの人は大迷惑します。
皆さんの周りにも結構いるんじゃないかな?当ったためしがないのに、根拠なく妄言を為すオカシナ人が。今度その人に云ってあげたらいい、「あなたのやっていることは風説の流布という立派な犯罪ですよ!三人の人に訴えられると、警察に引っ張られますよ」と。私の古くからの知り合いにも、こういうことの好きな人がおりましたので、「そのうち訴えられるぞ」と脅かしたら、それ以後云わなくなりました。言論の自由を妄言の自由と履き違えてはいけませんな。
|